Факторинг без регресса

а) реальный, односторонний, возмездный;

б) консенсуальный, возмездный, двусторонний;

в) консенсуальный, односторонний, возмездный;

г) реальный, двусторонний, возмездный;

д) консенсуальный, двусторонний, безвозмездный.

  1. Грузоперевозчиком по договору перевозки груза может быть:

а) гражданин;

б) любая коммерческая организация;

в) любое юридическое лицо;

г) коммерческая организация, действующая по закону или на основании лицензии;

д) любой субъект гражданского права.

  1. Договор перевозки багажа характеризуется как:

а) реальный, односторонний, возмездный;

б) консенсуальный, возмездный, двусторонний;

в) консенсуальный, односторонний, возмездный;

г) реальный, двусторонний, возмездный;

д) консенсуальный, двусторонний, безвозмездный.

7. Предметом договора перевозки является:

а) оказание транспортных услуг;

б) возмездное оказание услуг;

в) хранение груза;

г) выполнение подрядных работ;

д) транспортное средство.

  1. Провозная плата по договору перевозки транспортом общего пользования определяется:

а) на основании тарифов, утверждаемых законодательством;

б) перевозчиком;

в) пассажиром;

г) соглашением сторон;

д) условиями договора.

  1. Договор перевозки транспортом общего пользования является:

а) учредительным;

б) организационным;

в) публичным;

г) условным;

д) каузальным.

10. В какой форме заключается договор перевозки?

а) нотариальной форме;

б) письменной форме с последующей государственной регистрацией;

в) устной форме;

г) простой письменной форме;

д) в любой форме.

11. Договор перевозки груза считается заключенным:

а) с момента передачи груза перевозчику с необходимыми транспортными документами;

б) с момента установления провозной платы;

в) с момента достижения соглашения по всем существенным условиям договора;

г) с момента подписания договора;

д) с момента подписания передаточного акта.

12. Срок исковой давности по требованиям, вытекающим из перевозки груза, устанавливается:

а) в тридцать дней;

б) в три месяца;

в) в шесть месяцев;

г) в один год;

д) в три года.

13. Перевозчик по договору перевозки груза обязан ответить на претензию грузополучателя в течение:

а) трех дней;

б) десяти дней;

в) тридцати дней;

г) трех месяцев;

д) шести месяцев.

14. В случае утраты или недостачи груза ущерб возмещается перевозчиком в размере:

а) стоимости утраченного или недостающего груза;

б) суммы, на которую понизилась его стоимость;

в) объявленной стоимости груза;

г) установленном законодательством;

д) установленном договором

15. Заключение договора перевозки груза подтверждается:

а) квитанцией;

б) товарно-транспортной накладной;

в) проездным билетом;

г) распиской перевозчика;

д) передаточным актом.

16. Заключение договора перевозки пассажира подтверждается:

а) квитанцией;

б) товарно-транспортной накладной;

в) проездным билетом;

г) распиской перевозчика;

д) передаточным актом.

17. Заключение договора перевозки багажа:

а) квитанцией;

б) товарно-транспортной накладной;

в) проездным билетом;

г) распиской перевозчика;

д) багажной квитанцией.

1-д, 2-д, 3-г, 4-б, 5-г, 6-г, 7-а, 8-а, 9-в, 10-г, 11-а, 12-г, 13-в, 14-а, 15-б, 16-в, 17-в

11. Заем и кредит

  1. Предметом договора займа могут быть:

а) деньги или вещи, определенные родовыми признаками;

б) только деньги;

в) любые индивидуально-определенные вещи;

г) любые непотребляемые вещи;

д) вещи, ограниченные в гражданском обороте.

2. Предмет договора займа передается заемщику:

а) во временное владение;

б) во временное пользование;

в) во временное владение и пользование;

г) в собственность;

д) на временное хранение.

  1. Договор займа характеризуется как:

а) реальный, односторонний;

б) консенсуальный, двусторонний;

в) консенсуальный, односторонний;

г) реальный, двусторонний;

д) консенсуальный, многосторонний.

  1. Договор займа может быть:

а) только возмездным;

б) только безвозмездным;

в) как возмездным, так и безвозмездным;

г) возмездным, если это предусмотрено законодательством;

д) безвозмездным, если это не предусмотрено договором.

  1. Если хотя бы одной стороной в договоре займа является юридическое лицо, договор заключается:

а) в устной форме;

б) в простой письменной форме;

в) в нотариальной форме;

г) в письменной форме с последующей государственной регистрацией;

д) как в устной, так и в письменной.

  1. В подтверждение договора займа и его условий не допускается представление заемщиком займодавцу:

а) расписки;

б) иного документа, подтверждающего передачу суммы займа;

в) векселя;

г) облигации;

д) сохранной квитанции.

  1. Если договор займа заключен с условием использования заемщиком полученных средств по определенному назначению, он признается:

а) коммерческим;

б) целевым;

в) государственным;

г) кредитным;

д) срочным.

  1. Если заемщиком по договору займа выступает административно-территориальная единица, он признается:

а) коммерческим;

б) целевым;

в) государственным;

г) кредитным;

д) срочным.

  1. Договор займа, вытекающий из основного обязательства, признается:

а) коммерческим;

б) целевым;

в) государственным;

г) кредитным;

д) срочным.

10. Кредитодателем по кредитному договору может быть:

а) только банк;

б) только небанковская кредитно-финансовая организация;

в) как банк, так и небанковская кредитно-финансовая организация;

г) только гражданин;

д) любая коммерческая организация.

11. Кредитный договор характеризуется как:

а) реальный, односторонний, возмездный;

б) консенсуальный, возмездный, двусторонний;

в) консенсуальный, односторонний, возмездный;

г) реальный, двусторонний, возмездный;

д) консенсуальный, двусторонний, безвозмездный.

12. По кредитному договору деньги заемщику:

а) только для занятия предпринимательской деятельностью;

б) исключительно на потребительские нужды;

в) как для занятия предпринимательской деятельностью, так и на потребительские нужды;

г) для передачи третьим лицам;

д) без определенных целей.

13. Предметом кредитного договора могут быть:

а) деньги или вещи, определенные родовыми признаками;

б) только деньги;

в) любые индивидуально-определенные вещи;

г) любые непотребляемые вещи;

д) вещи, ограниченные в гражданском обороте.

14.Форма кредитного договора всегда:

а) устная;

б) письменная;

в) как устная, так и письменная;

г) нотариальная;

д) определяется соглашением сторон.

15. Кредитный договор всегда носит характер:

а) срочный;

б) срочный, если это обусловлено договором;

в) срочный, если это установлено законодательством;

г) бессрочный;

д) как срочный, так и бессрочный.

16. Исполнение обязательства по кредитному договору обеспечивается:

а) поручительством;

б) гарантией;

в) залогом; +

г) задатком;

д) удержанием.

17. Если срок возврата договором займа не установлен или определен моментом востребования, сумма займа должна быть возвращена заемщиком со дня предъявления займодавцем требования об этом в течение:

а) семи дней;

б) десяти дней;

в) тридцати дней;

г) трех месяцев;

д) шести месяцев.

1-а, 2-г, 3-а, 4-в, 5-б, 6-д, 7-б, 8-в, 9-а, 10-в, 11-б, 12-в, 13-б, 14-б, 15-а, 16-в, 17-в

12. Факторинг. Банковский вклад. Банковский счет

  1. Сторонами в договоре факторинга являются:

а) фактор и должник;

б) фактор и кредитор;

в) должник и кредитор;

г) фактор и заемщик;

д) фактор и займодавец.

  1. Разница между денежным обязательством должника и суммой, выплачиваемой фактором кредитору, называется:

а) легатом;

б) цессией;

в) депозитом;

г) кредитом;

д) дисконтом.

3. Договор факторинга характеризуется как:

а) реальный, односторонний, возмездный;

б) консенсуальный, возмездный, двусторонний;

в) консенсуальный, односторонний, возмездный;

г) реальный, двусторонний, возмездный;

д) консенсуальный, двусторонний, безвозмездный.

  1. В качестве фактора в договоре факторинга может выступать:

а) только банк;

б) только небанковская кредитно-финансовая организация;

в) как банк, так и небанковская кредитно-финансовая организация;

г) только гражданин;

д) любая коммерческая организация.

Предмет договора факторинга – предоставление финансовым агентом финансирования под уступку денежного требования. Это денежное требование в договоре должно быть конкретизировано, чтобы была возможность его идентифицировать.

Чтобы правильно уступить денежное требование, нужно знать требования гражданского законодательства к тому, какое денежное требование может быть предметом договора факторинга, а какое не может.

Что представляет собой уступаемое денежное требование

Денежное требование – это право кредитора на получение от должника денежных средств. В качестве уступаемого денежного требования может выступать (ст. 826 ГК РФ):

  • существующее требование, срок платежа по которому на дату заключения договора финансирования под уступку денежного требования уже наступил;
  • будущее требование, по которому право на получение денежных средств возникнет в будущем.

Судебная практика признает возможность уступки права требования, которое на момент совершения сделки не существует (п. 1 ст. 826 ГК РФ, п. 4 информационного письма Президиума ВАС РФ от 30 октября 2007 г. № 120 «Обзор практики применения арбитражными судами положений главы 24 Гражданского кодекса Российской Федерации»). Суды указывают, что соглашение об уступке права (требования), предметом которого является не возникшее на момент заключения соглашения право, законодательству не противоречит. Действующее законодательство не только не содержит запрета на оборот будущих прав, а, наоборот, в ряде случаев прямо регламентирует сделки, имеющие предметом исполнения будущее право (постановления ФАС Уральского округа от 2 марта 2011 г. № Ф09-645/11-С5 по делу № А50-15008/2010, ФАС Московского округа от 28 марта 2012 г. по делу № А40-95222/09-23-658). Это значит, что можно передать требование по договору, заключение которого планируется в будущем. Подробнее об особенностях таких требований см. Как уступить по договору факторинга будущее денежное требование.

Внимание! В проекте изменений к Гражданскому кодексу РФ предлагают расширить понятие уступки будущего требования и добавить оптовую уступку.

Сейчас под будущим понимается такое требование, по которому право на получение денежных средств возникнет в будущем.

В проекте предлагается прописать, что предметом уступки может быть денежное требование, по которому основание для получения денежных средств возникнет в будущем (подп. 2 п. 1 ст. 826 ГК РФ в редакции проекта).

Это означает, что по договору финансирования денежного требования финансовому агенту можно передавать денежное требование, основанное на договорах, которые будут заключены в будущем.

Более точная формулировка этой нормы помогла бы избавиться от неопределенности в понимании будущего требования применительно к денежным требованиям с отсрочкой платежа.

В проекте также специально отмечено, что предметом договора финансирования под уступку денежного требования сможет быть совокупность денежных требований, вытекающих из различных оснований (так называемая оптовая уступка) (абз. 4 п. 1 ст. 826 ГК РФ в редакции проекта).

Как правильно идентифицировать денежное требование

По договору финансирования под уступку денежного требования можно передавать денежные требования, которые вытекают:

  • из передачи клиентом товаров;
  • из выполнения им работ;
  • из оказания услуг.

При этом передавать товары, выполнять работы и оказывать услуги должен сам клиент, а не третьи лица.

Если денежное требование вытекает из других оснований (например, из договора аренды), то тогда возникает риск переквалификации договора в цессию.

См. также Что проверить в основном договоре перед заключением договора финансирования под уступку денежного требования (договора факторинга).

Денежное требование должно быть таким образом прописано в договоре, чтобы его можно было идентифицировать (п. 1 ст. 826 ГК РФ):

  • существующее требование – в момент заключения договора;
  • будущее требование – не позднее чем в момент его возникновения.

Таким образом, индивидуализация будущих требований происходит в два этапа, а именно: при заключении договора и в момент возникновения уступленных прав (постановление ФАС Волго-Вятского округа от 4 сентября 2008 г. по делу № А17-5058/2007-22-2007).

Денежное требование нужно определить в договоре как конкретное, а не любое обязательство должника. В противном случае не будет определен предмет договора, что приведет к признанию его судом незаключенным.

В связи с этим в договоре важно прописать отличительные черты денежного требования, которые позволяли бы не спутать его с другими требованиями. В договоре его можно определить следующим образом:

  • указать должника;
  • обозначить сумму требования;
  • прописать содержание требования (какие действия должник обязан выполнить);
  • указать основания его возникновения, например, договор между клиентом и должником (поставки, купли-продажи, выполнения работ, оказания услуг), а также реквизиты такого договора;
  • сослаться на реквизиты товарной накладной или иного документа, подтверждающего приемку-передачу товара (работ, услуг), а также сумму уступаемого денежного требования;
  • прописать иные характеристики, которые позволили бы отличить указанное требование от других.

Можно ли в договоре предусмотреть, что все существующие и будущие права требования клиента являются предметом уступки?

Такой формулировки стоит избегать. Эта формулировка не дает возможности идентифицировать денежное требование, передаваемое по договору факторинга. Например, в постановлении ФАС Уральского округа от 17 января 2006 г. № Ф09-4440/05-С3 суд отметил, что ссылка в договоре на передачу любого требования к любому дебитору не позволяет идентифицировать данное требование.

Если стороны не идентифицируют в договоре денежные требования, то суд признает договор незаключенным.

Пример из практики: суд пришел к выводу, что в договоре факторинга отсутствуют существенные условия. В связи с этим договор является незаключенным

Предприниматель С. (поставщик) и ЗАО «С. Ч.» (покупатель) заключили договор поставки. Поставщик обязался поставить покупателю указанный в приложении к договору товар, а покупатель – оплатить его. В дальнейшем ЗАО «МФК «Т.»» (фактор) и предприниматель С. (клиент) подписали генеральный договор о факторинговом обслуживании. Предметом договора факторинга является финансирование фактором клиента под уступку его денежных требований к дебиторам, вытекающих из контрактов.

В связи с неполной оплатой покупателем поставленного по договору поставки товара финансовый агент предъявил иск в суд.

Суд установил, что приложение к договору, которое подписали клиент и финансовый агент, не содержит указаний на уступаемые денежные требования. Кроме того, как указал суд, список первичных документов, перечисленных в другом приложении, которые являются основанием возникновения уступаемого денежного требования и подтверждают исполнение клиентом своих обязательств перед дебитором на сумму уступаемого требования, к договору не приложен. Ввиду отсутствия в генеральном договоре о факторинговом обслуживании такого существенного условия, как предмет, суд счел его незаключенным, а требования истца – не подлежащими удовлетворению (постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 21 июля 2009 г. № Ф04-4216/2009(10540-А27-12)).

К аналогичному выводу пришел суд в постановлении ФАС Дальневосточного округа от 25 октября 2010 г. № Ф03-7309/2010 по делу № А51-202/2010: общие условия договора не позволяют определить предмет, стороны и содержание будущих денежных требований. Дополнительные соглашения к договору, позволяющие идентифицировать такие требования, сторонами не заключались. Поскольку существенные условия не были согласованы, суд признал договор незаключенным. Определением ВАС РФ от 17 декабря 2010 г. № ВАС-16983/10 отказано в передаче дела в Президиум ВАС РФ для пересмотра в порядке надзора.

Факторинг без регресса – вид факторинга, при котором риск неплатежа по задолженности принимает на себя организация, предоставляющая факторинговые услуги.

Как и в любом виде факторинга, продавец выполняет свои обязательства по поставке или выполнению услуг, предоставляя покупателю отсрочку платежа. При этом факторинговая организация выкупает у поставщика право требования долга с дисконтом. Риск того, что покупатель не заплатит в установленный срок или вообще окажется не в состоянии погасить долг, полностью ложится на факторинговую компанию.

Факторинг без регресса стоит для продавца дороже, чем факторинг с регрессом, потому что в стоимость услуги должен закладываться риск неплатежа. Кроме того, предоставляя фактически кредит дебитору, факторинговая компания вынуждена отслеживать кредитоспособность различных организаций – клиентов поставщика, что само по себе стоит недешево.

В нашей стране сложилась следующая практика. Как правило, продавец получает 90% причитающегося ему платежа. Остальные 10% минус комиссия – только тогда, когда дебитор погасит задолженность. Если он не заплатит, то остаток не выплачивается. Таким образом, поставщик рискует только этими 10%, а не всей суммой. Факторинговая компания, в свою очередь, получает за свой риск страховую премию.

Услуги по факторингу без регресса в нашей стране используются реже: по разным подсчетам, от 8% до 14% от общего числа подобных операций.

Федеральный закон от 5 мая 2014 г. N 86-ФЗ «О присоединении Российской Федерации к Конвенции УНИДРУА по международным факторинговым операциям» принят Государственной Думой 18 апреля 2014 года, одобрен Советом Федерации 29 апреля 2014 года, вступил в силу в Российской Федерации 15 мая 2014 года, на территории стран, присоединившихся к Конвенции — 1 марта 2015 года.

Официальный текст Конвенции на русском языке:

КОНВЕНЦИЯ УНИДРУА
ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ФАКТОРИНГОВЫМ ОПЕРАЦИЯМ

(Оттава, 28 мая 1988 года)

ГОСУДАРСТВА — УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,
ОСОЗНАВАЯ тот факт, что международные факторинговые операции играют значительную роль в развитии международной торговли,
ПРИЗНАВАЯ, таким образом, важность принятия единых правил, устанавливающих юридические рамки, которые облегчат проведение международных факторинговых операций, и помогут поддерживать баланс интересов между различными сторонами, вовлеченными в факторинговые операции,
ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция регулирует отношения, возникающие при использовании договоров факторинга и при уступке права требования, описанные в настоящей главе.
2. В целях настоящей Конвенции «договор факторинга» означает договор, заключенный между поставщиком (с одной стороны) и фактором (с другой стороны), в соответствии с которым:
а) поставщик может или должен уступить фактору денежные требования, вытекающие из договоров купли-продажи товаров между поставщиком и его клиентами (дебиторами), за исключением тех случаев, когда товары приобретаются ими для личного, семейного или домашнего использования;
б) фактор должен выполнить, по меньшей мере, две из следующих функций:
— финансирование поставщика, включая займы и авансовые платежи;
— ведение счетов, относящихся к дебиторской задолженности;
— сбор дебиторской задолженности;
— защита от неплатежеспособности дебиторов;
в) дебиторы должны быть уведомлены об уступке права требования.
Уступка дебиторских задолженностей должна сообщаться дебиторам.
3. Положения настоящей Конвенции, применяемые к товарам и их продаже, распространяются также на услуги и предоставление услуг.
4. В целях настоящей Конвенции:
а) письменное уведомление необязательно должно быть подписано, но в нем должно указываться, кем или от имени кого оно составлено;
б) «письменное уведомление» включает телеграммы, телексные сообщения, а также другие средства передачи сообщений, которые могут быть воспроизведены на материальном носителе, но не ограничивается ими;
в) письменное уведомление считается предоставленным с момента его получения адресатом.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется всякий раз, когда права требования, уступленные по договору факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного между поставщиком и дебитором, которые являются резидентами различных государств и:
а) эти государства, а также государство, в котором находится фактор, являются государствами — участниками Конвенции; или
б) договор купли-продажи товаров и договор факторинга регулируются законом государства — участника Конвенции.
2. В случае, если одна из сторон ведет деятельность более чем в одном государстве, местом нахождения данной стороны должно считаться государство, которое имеет наибольшее отношение к конкретному контракту (договору) и его исполнению, в соответствии с обстоятельствами, известными сторонам или предусмотренными ими в любой момент до или во время заключения этого контракта.

Статья 3

1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено:
а) сторонами по договору факторинга; или
б) сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении прав требований, возникающих во время или после того, как фактор получил письменное уведомление о данном исключении.
2. В тех случаях, когда применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, исключение возможно только по отношению ко всей Конвенции в целом.

Статья 4

1. При толковании настоящей Конвенции должны приниматься во внимание ее предмет и цели, сформулированные в преамбуле, ее международный характер и необходимость развивать единообразие в ее применении, а также соблюдение принципа добросовестности в международной торговле.
2. Вопросы, касающиеся областей, регулируемых настоящей Конвенцией, но не зафиксированные в явно выраженной форме в настоящей Конвенции, регулируются в соответствии с общими принципами, на которых основана Конвенция; в случае отсутствия таких принципов, в соответствии с законом, применяемым на основании правил частного международного права.

Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 5

В отношениях между сторонами по договору факторинга:
а) условие (пункт, положение) договора факторинга, предусматривающее передачу существующих или будущих требований, действительно даже в отсутствие индивидуального обозначения требований, если во время заключения контракта или во время возникновения требований они могут быть определены;
б) условие (пункт, положение) договора факторинга, согласно которому будущие права требования уступаются, подразумевает, что право на взимание долга переходит к фактору по мере возникновения, без дополнительного акта о его передаче.

Статья 6

1. Уступка требования поставщиком фактору будет иметь силу, несмотря на любое соглашение между поставщиком и дебитором, запрещающее такую уступку.
2. Однако эта уступка не имеет силы по отношению к дебитору, если во время заключения договора купли-продажи товаров дебитор является резидентом государства, сделавшего заявление, предусмотренное статьей 18 настоящей Конвенции.
3. Положения пункта 1 не влияют на добросовестное выполнение обязательств поставщика перед дебитором, в случае если передача права требования была совершена в нарушение условий договора купли-продажи товаров.

Статья 7

Договор факторинга может правомерно предусматривать передачу, с или без нового акта о передаче, всех или некоторых прав поставщика, вытекающих из договора купли-продажи товаров, включая расширенное право на владение товаром или любые обеспечительные права.

Статья 8

1. Дебитор обязан уплатить фактору только в случае, если он не располагает информацией о существовании лица, обладающего преимущественным правом получения платежа, и если письменное уведомление об уступке:
а) было передано дебитору поставщиком или фактором, уполномоченным поставщиком;
б) на законных основаниях определяет уступленные права требования и фактора, которому или на имя которого дебитор должен осуществить платеж; и
с) относится к требованиям, которые возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного до или на момент предоставления уведомления.
2. Независимо от любых других условий, на основании которых расчет дебитора с фактором освобождает его от обязательств, платеж будет считаться совершенным только в случае соблюдения положений предыдущего пункта.

Статья 9

1. В случае, если фактор предъявляет дебитору требование о погашении дебиторской задолженности, возникшей в рамках договора купли-продажи товаров, дебитор вправе выдвигать против требований фактора любые возражения, которые в соответствии с договором купли-продажи товаров он мог бы выдвинуть против поставщика.
2. Дебитор может также предъявить фактору любые требования о зачете в отношении денежных требований поставщика, которые были у дебитора на момент получения письменного уведомления об уступке в соответствии с пунктом 1 статьи 8.

Статья 10

1. Не ограничивая права дебитора, указанные в статье 9, неисполнение, ненадлежащее или несвоевременное исполнение договора купли-продажи товаров само по себе не дает дебитору права требовать возврата суммы, уплаченной фактору, если у дебитора есть право требовать данную сумму от поставщика.
2. Дебитор, располагающий правом требовать у поставщика возврата суммы, уплаченной фактору в погашение дебиторской задолженности, имеет право требовать возврата фактором подобной суммы, при условии что:
а) фактор не выполнил свое обязательство уплатить поставщику сумму в счет уступленных требований;
или
б) в момент уплаты фактором поставщику указанной суммы ему была известна информация о неисполнении, ненадлежащем или несвоевременном исполнении договора купли-продажи товара, в счет оплаты которого дебитор осуществил платеж.

Глава III. ПОСЛЕДУЮЩАЯ ПЕРЕУСТУПКА

Статья 11

1. Если поставщик уступает фактору денежные требования в соответствии с договором факторинга, который определяется настоящей Конвенцией:
а) положения статей 5 — 10, при условии соблюдения положений абзаца б) настоящего пункта, применяются также в отношении последующей переуступки денежного требования, осуществляемой фактором или лицом, в пользу которого была осуществлена переуступка;
б) положения статей 8 — 10 применяются, как если бы лицо, которому было переуступлено право требования, являлось фактором.
2. В целях настоящей Конвенции уведомление дебитору о последующей переуступке права требования также вводит в силу уведомление о передаче права требования фактору.

Статья 12

Настоящая Конвенция не применяется в отношении переуступки права требования, если условия договора факторинга запрещают такую переуступку.

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания на заключительном заседании Дипломатической конференции по принятию проектов Конвенций УНИДРУА по Международному Факторингу и по Международному Финансовому Лизингу всеми Государствами в Оттаве до 31 декабря 1990 года.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими ее государствами.
3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств, которые ее не подписали, с даты, с которой она открыта для подписания.
4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего официального документа депозитарию.

Статья 14

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
2. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает или присоединяется к настоящей Конвенции после даты сдачи на хранение депозитарию третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этого государства в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты сдачи на хранение депозитарию документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

Статья 15

Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы перед каким-либо международным договором, который уже был заключен или еще может быть заключен.

Статья 16

1. Если государство — участник Конвенции включает в себя две или более территориальные единицы, в которых применяются различные правовые системы и законы относительно областей, регулируемых настоящей Конвенцией, — в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения это государство может сделать заявление о том, что настоящая Конвенция будет иметь силу на всех его территориальных единицах или только на определенных. Государство — участник Конвенции также сможет в любой момент заменить существующее заявление каким-либо другим.
2. Депозитарий должен быть уведомлен об этих заявлениях, которые должны точно определять территориальные единицы, на которые будет распространяться действие Конвенции.
3. Если настоящая Конвенция распространяется на одну или несколько, но не на все территориальные единицы государства — участника Конвенции, и если место ведения деятельности одной стороны находится в этом государстве, в целях настоящей Конвенции это место будет рассматриваться как нерасположенное в государстве — участнике Конвенции, если только оно не расположено в пределах территориальной единицы, на которую распространяется Конвенция.
4. Если государство — участник Конвенции не делает заявления в соответствии с пунктом 1, Конвенция распространяется на всю территорию этого государства.

Статья 17

1. Если в двух или нескольких государствах — участниках Конвенции применяются сходные или идентичные юридические нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, то данные государства могут заявить в любое время, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств. Такие заявления могут быть сделаны либо совместно, либо с помощью взаимных односторонних заявлений.
2. Если в государстве — участнике Конвенции и в государстве или государствах, не являющихся участниками, применяются сходные или идентичные юридические нормы по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, — это государство может в любой момент заявить, что Конвенция не применяется в случаях, когда поставщик, дебитор и фактор являются резидентами данных государств.
3. Если государство, в отношении которого было сделано заявление в соответствии с предыдущим пунктом, впоследствии становится государством — участником Конвенции, — данное заявление будет иметь юридическую силу как заявление, сделанное в соответствии с пунктом 1 с момента вступления Конвенции в силу для нового государства — участника, но при условии, что новое государство — участник присоединяется к подобному заявлению или делает ответное одностороннее заявление.

Статья 18

Государство — участник Конвенции может в любой момент сделать заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 6 о том, что уступка в соответствии с пунктом 1 статьи 6 не имеет силы в отношении дебитора, если при заключении договора купли-продажи товаров дебитор располагается в данной стране.

Статья 19

1. Заявления, сделанные в соответствии с положениями настоящей Конвенции при подписании, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении.
2. Заявления и подтверждения заявлений должны быть сделаны в письменной форме и официально доведены до сведения депозитария.
3. Заявление вступает в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получит официальное уведомление после вступления в силу настоящей Конвенции, вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода после даты получения его депозитарием. Взаимные односторонние заявления, сделанные в соответствии со статьей 17, вступают в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения последнего заявления депозитарием.
4. Любое государство, которое делает заявление в соответствии с настоящей Конвенцией, может в любой момент отозвать его официальным уведомлением, адресованным депозитарию в письменной форме. Такой отзыв заявления начнет действовать в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты получения уведомления депозитарием.
5. Отзыв заявления, сделанного в соответствии со статьей 17, делает недействительными любые совместные или взаимные односторонние заявления на основании настоящей статьи, сделанные другим государством в отношении государства, совершившего отзыв с момента, когда отзыв заявления вступит в силу.

Статья 20

Никакие оговорки не допускаются, кроме тех, которые прямо разрешены настоящей Конвенцией.

Статья 21

Настоящая Конвенция применяется, если требования, уступленные в соответствии с договором факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного на момент или после даты вступления в силу Конвенции в отношении государств — участников, упомянутых в подпункте а) пункта 1 статьи 2, либо государства или государств — участников, упомянутых в подпункте б) пункта 1 вышеуказанной статьи, при условии, что:
а) договор факторинга заключен на момент или после даты вступления в силу Конвенции; или
б) стороны по договору факторинга договорились, что Конвенция будет применяться.

Статья 22

1. Любое государство-участник может денонсировать Конвенцию в любое время после даты вступления Конвенции в силу в отношении этого государства.
2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа депозитарию.
3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением шестимесячного периода с даты сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию. Если в документе о денонсации указан более длительный срок для вступления в силу денонсации, то денонсация вступает в силу по истечении такого более длительного периода после сдачи на хранение документа о денонсации депозитарию.

Статья 23

1. Депозитарием настоящей Конвенции является Правительство Канады.
2. Правительство Канады:
а) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или которые к ней присоединились, и Президента Международного института по унификации частного права (УНИДРУА):
(i) о каждой новой подписи или каждой сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате каждого из указанных действий;
(ii) о каждом заявлении, сделанном в соответствии со статьями 16, 17 и 18;
(iii) об отзыве любого заявления, сделанном в соответствии с пунктом 4 статьи 19;
(iv) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;
(v) о сдаче на хранение документа о денонсации настоящей Конвенции, а также о дате такого документа и о дате вступления денонсации в силу;
б) передает официально заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, ее подписавшим, всем государствам, присоединившимся к ней, и Президенту Международного института по унификации частного права (УНИДРУА).
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая 1988 г. в одном экземпляре, тексты которого на английском и французском языках имеют одинаковую силу.