ООО по английскому языку

Создание индивидуального предприятия – это всегда амбициозный проект, требующий соблюдения всех юридических формальностей, особенно, если планируется вывод его на международный рынок. Одной из таких формальностей является перевод названия компании/фирмы, которое будет в перспективе фигурировать в договорах. Здесь всегда возникают сложности с аббревиатурами, несущими в себе такие сведения, как форма собственности или формат деятельности. Поэтому руководителей тех или иных частных организаций чаще всего интересует следующий вопрос: как именно будет звучать название их ООО на английском языке?

Значение аббревиатуры «ООО» и ее эквиваленты в английском

Аббревиатура «ООО» расшифровывается как общество с ограниченной ответственностью. Эквивалент такой формы собственности на английском звучит как Lim­it­ed Lia­bil­i­ty Com­pa­ny, или в сокращении LLC. Данный вариант перевода чаще используется в США. Великобритании же идентифицирует подобные предприятия Lim­it­ed Trade Devel­op­ment или Ltd.

Что касается корректного письменного оформления, то следует учесть, что у иностранных компаний, в отличие от российских, аббревиатура, означающая их организационно-правовую форму, пишется после названия фирмы, то есть сначала название, потом сокращения – «Loaf­man» Ltd или «Plas­tic­pack» LLC.

Таким образом, переводя на английский язык дополнительное название ООО, можно транслитерировать, как ООО либо перевести как LLC или Ltd. Но и здесь могут встретиться подводные камни.

Лучший вариант перевода «ООО» на английский

Если вместо «ООО» написать LLC или LSC, у владельца отечественной организации, участники которой несут ответственность за ее деятельность лишь конкретной частью своих вложений, могут возникнуть проблемы юридического характера, причем довольно серьезные. Не миновать юридических коллизий и при переводе аббревиатуры на Ltd Co или просто Ltd. Все потому, что между иностранным Ltd и нашим ООО все же есть небольшая разница. Причем не только по организационно-правовому формату, но также и по правовому положению.

Не лишним будет добавить тот факт, что название компании, ровно как и ее аббревиатура будут подвержены постоянным метаморфозам, в зависимости от страны, в которой она будет представлена.

Для многих предпринимателей основным доводом того, что «ООО» стоит перевести на английский, не прибегая к аллитерации, служит опыт иностранных фирм. Предприятия с подобной формой собственности, заказывая юридический и нотариальный перевод аббревиатуры, получают все те же три О. Здесь срабатывает обычное логическое мышление: если заграничная компания, развернувшая свою деятельность на отечественном рынке, может называться ООО, тогда, почему наша фирма не может именовать себя Ltd?

Вся сложность заключается в том, что такой вариант перевода укажет страну, в которой фирма зарегистрирована. Юристы советуют бизнесменам переводить аббревиатуру, в соответствии с настроением заграничного партнера, хотя реквизиты однозначно следует писать транслитерацией.

Варианты перевода аббревиатуры «ОАО»

На английский язык ОАО обычно переводится так: OJSC (сокращенно) или Open Joint Stock Com­pa­ny. Иногда слово «open» опускают, и получается Joint Stock Com­pa­ny. Помимо этого существует еще несколько вариантов перевода «ОАО”:

Сегодня мы разберем одну важную тему — правильный перевод наименования компании на английский язык. Эта тема будет особенно полезна для тех, кто задается вопросом как именно ООО, ЗОА или ИП будет звучать по-английски, поэтому в этой статье мы расскажем о том, как писать юридические лица на английском языке.

ООО на английском языке

Общество с ограниченной ответственностью (ООО) является наиболее распространенной организационно-правовой формой ведения бизнеса и переводится по-разному в зависимости от того, с какой страной сотрудничает компания. В случае сотрудничества с иностранными партнерами могут возникнуть трудности в переводе ООО. Давайте разберем детали.

Общество с ограниченной ответственностью переводится на английский язык как Limited Liability Company, сокращенно LLC. Этот вариант актуален для США.

В Великобритании для обозначения ООО используется Limited Trade Development — Ltd. Аббревиатура в иностранном варианте обычно ставится после наименования компании.

Разберем пример.

ООО «Бристоль” — сокращенное русское название на английский нужно перевести так:

«Bristol” Limited Liability Company или

«Bristol” LLC

При выборе английского перевода «ООО” нужно учитывать страну компании контрагента, но чаще используется американская форма перевода реквизитов. Запятую между наименованием организации и правовой формой ставить не нужно. Кроме этого, часто используется вариант простой транслитерации ООО, а в скобках прописывается иностранный эквивалент — OOO (Limited Liability Company). Многие эксперты советуют использовать именно вариант с транслитерацией.

Пример:

ООО «Бристоль”

OOO «Bristol” (Bristol, LLC)

Само название компании тоже не стоит переводить на английский, а транслитерировать его, иначе могут возникнуть юридические проблемы. В некоторых случаях перевод можно указать в скобках.

ИП на английском

ИП сокращенная аббревиатура от индивидуального предпринимателя. Транслитерировать ее на английский язык не рекомендуется, так как во многих зарубежных странах IP это не индивидуальный предприниматель, а Internet Protocol.

Перевод реквизитов может выглядеть так:

ИП Петров Иван Петрович

Individual Entrepreneur Petrov Ivan Petrovich

В американском варианте еще может использоваться Sole Proprietor, а в британском — Sole Trader.

ЗАО на английском языке

ЗАО расшифровывается как закрытое акционерное общество. В принципе, тут действуют те же принципы, что и при переводе ООО.

Аббревиатура ЗАО в английском языке имеет своей эквивалент — Closed Joint Stock Company и сокращенно будет выглядеть, как CJSC. Лучше всего аббревиатуру транслитерировать, а иностранный эквивалент написать в скобках.

Приведем пример:

ЗАО «Смоленское” можно транслитерировать на английский язык вот так:

ZAO Smolenskoye (Smolenskoye, CJSC)

ОАО на английском языке

ОАО (открытое акционерное общество) пишется по тому же принципу. Сначала идет транслитерация названия компании, а потом в скобках иностранный эквивалент. ОАО по-английски будет Public Joint Stock Company, сокращенно JSC.

Пример:

ОАО «Москва”

Limited Company, на русском языке, означает Компания — Общество с Ограниченной Ответственностью (ООО) и является типом бизнес-структуры, которое регистрируется как юридическое лицо в Companies House.

Суффикс «Limited» (ограниченный) или «ltd», означает что владельцы компании защищены «ограниченной ответственностью», или, проще говоря, они несут ответственность только за тот уровень задолжностей, который равен уровню акционерному капиталу.

Важно понимать, что компания LTD является полностью независимым хозяйствующим субъектом от своих владельцев, в отличие от самозанятого (физического лица), где владелец и бизнес — это одно и тоже.

Компания с ограниченной ответственнстью может быть зарегистрирована как «ограниченная путём акций» или «ограниченная путем гарантии». В первом случае компания принадлежит одному или нескольким акционерам и управляется одним или несколькими директорами. Во второй версии компания принадлежит одному или нескольким гарантам и управляется одним или несколькими директорами. В любом случае, один человек может быть и директором, и владельцем.

Еще одна интересная часть состоит в том, что существует два вида компаний с ограниченной ответственностью: Private Limited Companies (Частные акционерные общества) и Public Limited Companies (Открытые акционерные общества).

В этой статье мы вкратце упомянем:

  1. Компания с ограниченной ответственностью путем акций.

  2. Компания с ограниченной ответственностью путем гарантии.

  3. Закрытое и Открытое общество с ограниченной ответственностью.

  4. Ответственность акционеров, гарантов и членов LLP (Товарищество с ограниченной ответственностью — ТОО).

  5. Налогообложение компании с ограниченной ответственностью.

  6. Обязанности директора компании.

КОМПАНИЯ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ПУТЕМ АКЦИЙ.

Токого типа компания предназначена для тех, кто заинтересован в том, чтобы вести коммерческий бизнес и сохранить избыток дохода для себя. Она может быть основана кем угодно — самим владельцем или назначеным агентом. Привилегия в этом типе компании заключается в том, что ответственность акционера не привышает уровня инвестированного акционерного капитала. Иными словами, если компания не может оплатить свои задолжности — обязательства… (ВНИМАНИЕ: это правило не применяется к налоговым обязательствам — любой подлежащий уплате налог должен быть полностью оплачен, а ответственным лицом за это является директор) …акционеры обязаны оплачивать только номинальную стоимость их акций. Данная бизнес-структура очень популярна для ведения бизнеса в Великобритании.

Также интересно:

— Может быть сформирована электронным путем за несколько минут.

— Начальный капитал может быть даже £1.

— Убытки в торговле (для налоговых целей) могут быть переведены на следующий год.

— Может управляться полностью из-за рубежа.

— Можно использовать адрес бухгалтера как адрес компании.

КОМПАНИЯ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ПУТЕМ ГАРАНТИИ.

Этот тип компании используется теми, которые в первую очередь хотят создать некоммерческую или благотворительную организацию. Когда этот тип компании получает прибыль, владельцы обычно реинвестируют заработанные средства. Несмотря на свой статус, этот тип компании также может распределять прибыль своим членам, если это разрешено его уставом, но в этом случае компания не будет иметь право на получение благотворительного статуса.

Обычно используется для:

— Клубов

— Членских организаций

— Компаний по управлению жилой недвижимостью

— Спортивных ассоциаций

— Кооперативов рабочих

— Благотворительных организаций

— Студенческих союзов

ЗАКРЫТОЕ И ОТКРЫТОЕ ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ.

Когда компания классифицируется как частная, это означает, что эта компания не может предлагать акции широкой публике, как правило, через фондовую биржу. Кроме того, требования к раскрытию информации относительно мягкче, по сравнению с открытым типом. Это основные различия между частной и публичной компанией с ограниченной ответственностью.

Очень важной частью публичной компании являются минимальные требования к акционерному капиталу, которое составляет 50 000 фунтов стерлингов. Также, этот тип компании должен использовать суффикс ‘PLC’ после своего имени.

Хотя для частной компании почти все просто, к публичной компании есть дополнительные требования. Некоторые из них:

— Минимум 2 директора.

— Квалифицированный секретарь компании.

— Более короткий срок подачи заявок на счета после окончания финансового года.

— Необходимо провести годовое общее собрание (AGM).

— Форма SH50 должна быть заполнена и отправлена в Companies House для получения Торгового сертификата до любой сделки (это доказывает, что было выплачено не менее 25% акций).

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ АКЦИОНЕРОВ, ГАРАНТОВ И ЧЛЕНОВ LLP (ТОВАРИЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ).

АКЦИОНЕРЫ ➤ Сумма, уплаченная или подлежащая уплате за каждую акцию, является лимитом ответственности каждого акционера.

ГАРАНТЫ ➤ Гарант (поручатель) должен согласиться заплатить фиксированную сумму денег по долгам компании, если и когда потребуется. Это может быть даже 1 фунт.

ЧЛЕНЫ LLP ➤ Члены несут ответственность только за то, что они вложили в партнерство.

НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ КОМПАНИИ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ.

Одной из основных причин, по которой создают компанию с ограниченной ответственностью, является её налоговая эффективность. Компания с ограниченной ответственностью платит налог только в размере 19% от чистой прибыли. Более того, лучший налоговый менеджмент может быть достигнут для владельцев и директоров, если избыточный доход будет снят в следующем налоговом году в качестве заработной платы или дивидендов. Говоря кстати о дивидендах, владельцы бизнеса могут использовать этот способ снятия средств, чтобы свести к минимуму личный налог и взносы в Национальное Страхование (NIC).

Говоря о цифрах — Полезные ссылки:

— Корпоративный налог — Налог на дивиденды — Национальные страховые тарифы и категории — Пороги регистрации НДС

Ещё один важный пункт, который нужно отличить, это разница между Корпоративным (Corporation Tax) и Подоходным (Income Tax) налогом. Первое относиться компаниям, а второе, физ-лицам (например самозанятым). Основным преимуществом компании является то, что она имеет фиксированную ставку. А ставка налога для физ-лиц, зависит от суммы дохода. Нажмите , чтобы узнать налоговые ставки для физ-лиц.

ОСНОВНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ ДИРЕКТОРА КОМПАНИИ.

➤ Соблюдения правила компании, указанные в ее уставе.

➤ Хранение записи компании и информиривание об изменениях.

➤ Регистрация и подача учетных записей, финансовых отчетов и налоговой декларации.

➤ Информиривание других акционеров, в случае если вы лично можете иметь интерес в сделке, которую производит компания.

➤ Оплата карпаративного налога.

➤ Регистрация и подача налоговой декларации в качестве директора компании.

ВНИМАНИЕ: Независимо от того, назначил ли директор бухгалтера для выполнения уставных обязательств компании или нет, директора несут исключительную ответственность за предоставленную информацию, а также за их своевременное представление.

Для получения более подробной информации о компании с ограниченной ответственностью, пожалуйста, посетите COV.UK.